Присяжний переклад виконує не просто кваліфікований фахівець, а спеціальний, призначений судом, кваліфікований перекладач. Присяжний переклад знадобиться при подачі документів в державні органи інших країн – РАЦС, суди, місцеві адміністрації, торгові реєстри тощо.
Процес присяжного перекладу передбачає не тільки переклад тексту, а й підпис документа перекладачем та поставлення на ньому його особистої печатки. Це дає гарантію того, що переклад виконано якісно, а його зміст повністю відповідає оригінальному документу.
Професійний присяжний переклад відрізняється від звичайного ще й тим, що перекладач розуміє свою відповідальність і у разі неякісного перекладу він буде відповідати за роботу в суді. Це є додатковою гарантією, що якість перекладу буде на найвищому рівні.
Присяжний переклад може знадобитися в багатьох різних ситуаціях. Наприклад, при підписанні договорів, в судових справах, при виході компанії на міжнародний ринок (при партнерстві з іноземцями) тощо. Без присяжного перекладу документи не матимуть юридичної сили, що може стати причиною невизнання документів і повторної процедури подачі. Присяжний переклад є необхідним інструментом для перекладу офіційних і правових документів, які часто використовуються у міжнародному співробітництві.
Особливості присяжного перекладу для міжнародного бізнесу
Присяжний переклад для бізнесу це ліцензований вид перекладацької діяльності. Під час міжнародної співпраці як правило перекладаються статути, виписки з торгового реєстру, специфікації, ліцензії, договори тощо.
Для отримання статусу “присяжний перекладач” лінгвіст повинен здати кілька державних екзаменів:
- на знання рідної та іноземної мови
- на володіння навичками перекладу в обидві сторони
- володіння фаховою мовою (юридичною, медичною, тощо)
Після іспитів перекладач повинен скласти присягу у суді, і тільки після цього він допускається до роботи.
Які переваги має присяжний переклад для бізнесу
Можна виділити 5 ключових переваг присяжного перекладу для міжнародного співробітництва:
- Гарантія якісного перекладу. Присяжний перекладач має високий статус і відмінну репутацію, що гарантує виконання роботи на професійному рівні. Бізнес-клієнти можуть бути впевнені в якості перекладі та отримають документ, який не потрібно додатково перевіряти та корегувати.
- Гарантія прийняття документів із печаткою присяжного перекладача.
- Збереження конфіденційності інформації. Присяжний перекладач зобов’язується зберігати конфіденційність усіх документів і даних, отриманих під час виконання своєї роботи. Це особливо важливо для бізнес-клієнтів, чиї документи можуть містити комерційну конфіденційну інформацію.
- Економія часу та грошей. Деякі документи, а саме ті що подаються до державних органів країн ЄС, потребують виключно присяжного перекладу. Звернувшись до бюро присяжного перекладу, ви економите час і зрештою гроші.
- Отримання кваліфікованої юридичної допомоги. Для бізнес-клієнтів, які мають справу з перекладами в юридичних галузях, присяжний перекладач може стати кваліфікованим помічником у розв’язанні складних питань. Деякі адвокати та юристи також часто звертаються до присяжних перекладачів, оскільки їм потрібно спілкуватися з іноземними колегами та працювати з перекладами в суді.